You've seen this New Yorker cartoon, right?
Well, doesn't matter anyway.
The point is, if you don't know what you're doing, you probably shouldn't be doing it.
Some dear heart typed up the promotional copy on this discount postcard we received in the mail. When he or she ran the prose through the non-Italian-speaking spell checker, things got a little bit confussily. But our dear heart didn't know, and pressed "OK" on the re-spell button.
Ah.
I'm just being fussy.
Friday, May 02, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
24 comments:
Fuss away, someone has to and I've had my correcto-chalk taken away from me!
Morgan: Oh no! Your new job is editing-free? That can be terribly frustrating, but just do like I do, and scream at the newspaper.
No, you're not being fussilly, you're being correct. One of the good things about your and Cranky's writing is the grammar - such a joy to read words from people who know the difference!
The spelling is fine; it's just mis-punctuated:
"...wine sauce over, fussily, pasta"
Spell-check is way overrated. It leaves all the great typos, which are real words used incorrectly, completely unmolested. For instance, I was creating a presentation for a corporation last week where they were talking about something being a bad "president," which really threw me for an uncomprehending loop. It took forever for me to realize they meant "precedent." And don't get me started on all the times I've seen "in the pubic interest" printed in newspapers. I like "fussily" for "fusilli." It's a great setup for a bad pun.
You should submit that one to Jay Leno... we have to laugh over something when madmen are in power...
Sounds like an accurate descriptions of most meals prepared in my house!
I have that cartoon framed. Crack up every time I see it!
hahah thats pretty funny. How could they cook it if they cant even spell it?!
What Sfmike said "Bad President!" I happen to like fussy pasta ;)
Truthiness! You speak it.
I shake with ire when I see missteps on a menu. I shake! It woulda been a lot funnier if it were wine sauce served fussily over pasta.
hilarious
the comic strip, that is
so now i have spent waaaaay too much time on the ny'ers site thinking of which to buy...
not that yours wasn't funny too
but man o man...
http://www.thenewyorkerstore.com/product_details.asp?did=4&sid=41411&sitetype=1&mscssid=QEHJP433TQS38HSX0L37R02K6NPTCBXA
and
http://www.thenewyorkerstore.com/product_details.asp?did=4&sid=68272&sitetype=1&mscssid=QEHJP433TQS38HSX0L37R02K6NPTCBXA
A pr rep for an Italian restaurant wrote me a note the other day that began, "Graci!" and ended with "Caio".
I despair.
Hh ha, only to be beaten by some Italians writing in English! Or Swedes..
as an editor, welp, that just won't due... as a lover of goofy food typos, that rocks!
Ooo. That one is bad. But Kudzu's comment? I'm still wiping the tears away.
Zoomie: Spelling, now, that's a whole 'nother thing.
Anonymous: I love your remark!!
SFMike: I seldom, rarely, never use spell check. I am partial to dictionaries.
Set a bad president!! Seems like we did that already.
Anna: How much does he pay? ;)
Robert: OK, then, dinner at Robert's tonight!! We'll be there.
Mary Coleman: Cool! You are a cutie.
Lina: Oh, well, fortunately instinctive cooking can be done by the illiterate. I am refraining from telling you some of the other menu items, though.
Greg: Fussy's OK. I even like that Blue Box crap!
Heather: You talked it out of me. This restaurant also serves a baked crostini with avocado, green apple and brie. And excuse me, but isn't that just another word for "we have no idea what we're doing"?
ceF: You are buying cartoons? I have also spent hours there.
Kudzu: Caio!!! Brown journo!
Ilva: You've had lots of practice, dearie. ;-)
Stacie: I should be collecting them. They're everywhere.
Dagny: Gracie Allen!
For Ilva (if you're still reading this): the pr rep was an American woman working for an Italian restaurant here in California, just so we get out tongues straight -- so to speak.
ha!
there's a deli near my house with a big, professionally-printed sign advertising, among other things, a sandwich with "drosciutto" and "sundry tomatoes."
Michelle: I love those, especially "sundry tomatoes." I hope they come in many varieties.
or
"...wine sauce, over-fussily pasta"?
maybe they're talking about those fancy frilly noodles?
Would you eat in a restaurant that called a dish "antipasta"? Ooo, that one grates!
Anyhow, my favorite was a friend who spied a banner in a coffee shop window: "Ho made pie".
Silly Sausage: It hadn't occurred to me to think of those silly, curly pasta shapes (fusilli) as fussy, so the word play is very good.
Limoncello: Oh, dat's good. We should be collecting these for a monthly roundup or something. Thanks.
Post a Comment